Parte 1 - Visão Geral - Hydra-Cell Vídeo de Manutenção (2:43)

Parte 2 - Manutenção Fluid End - Vídeo de Manutenção Hydra-Cell (8:42)

Parte 3 - Manutenção Fluid End Continuação - Vídeo de Manutenção Hydra-Cell (5:55)

Parte 4 - Manutenção Fluid End Continuação - Vídeo de Manutenção Hydra-Cell (5:36)

Parte 5 - Manutenção Fluid End Continuação - Vídeo de Manutenção Hydra-Cell (3:13)

Parte 6 - Manutenção Final Hidráulico - Vídeo de Manutenção Hydra-Cell (6:55)

Parte 7 - Manutenção Final Hidráulico - Vídeo de Manutenção Hydra-Cell (2:12)

Parte 8 - Manutenção Final Hidráulico - Vídeo de Manutenção Hydra-Cell (9:09)

Parte 9 - Solução de Problemas - Vídeo de Manutenção Hydra-Cell (5:12)

Vídeos de Manutenção Hydra-Cell Série T & Q

T100 & Q155 Pressão Baixa Desmontagem e Manutenção do Diafragma (28:23)

Vídeo de Manutenção Hydra-Cell MT8

Priming da Extremidade Hidráulica MT8 (11:14)

Priming da Extremidade de Fluido MT8 (6:06)

Substituindo as Válvulas de Retenção da Bomba de Dosagem MT8 (11:21)

Substituindo os Diafragmas da Bomba Dosadora MT8 (11:13)

Priming de uma Bomba MT8: Resolvendo Problemas

Obrigado por adquirir e instalar uma bomba dosadora Hydra-Cell MT8. Se você tiver dificuldade para fazer o priming da bomba, consulte as dicas abaixo.

Não inspecione os diafragmas

Muitas vezes, esse é o primeiro impulso, mas deve ser apenas o último recurso. Desmontar a bomba para inspecionar os diafragmas causará uma perda de prime no lado hidráulico (potência). Um kit de reparo do diafragma será então necessário para substituir os componentes de PTFE.

(ENGLISH - Do not inspect the diaphragms)

This is often the first impulse, but it should only be the last resort. Disassembling the pump to inspect the diaphragms will cause a loss of prime in the hydraulic (power) end. A diaphragm repair kit will then be needed to replace the PTFE components.

Aumenta a velocidade do motor

Gearboxes com uma proporção de 30: 1 ou superior tendem a ter mais problemas de escorva. Nesses casos, “sobrevelete” o motor - partindo a 200 rotações por minuto (rpm) ou mais - de forma que a velocidade da bomba seja de aproximadamente 150 rotações por minuto (rpm).

(ENGLISH - Increase motor speed)

Gearboxes with a ratio of 30:1 or higher tend to have more priming issues. In such cases, “overspeed” the motor–starting at 200 revolutions per minute (rpm) or more–so that the pump speed is approximately 150 revolutions per minute (rpm).

Alternativas para aumentar a velocidade do motor

  • Inicie e pare a bomba.
  • Enquanto a bomba estiver funcionando, remova a válvula de alívio de pressão principal (PRV) para ver se algum ar ficou preso na extremidade hidráulica durante o transporte.
  • Instale temporariamente uma bomba de priming para alimentar o MT8 até que ele seja ativado.

(ENGLISH - Alternatives to increasing motor speed)

  • Start and stop the pump.
  • While the pump is running, remove the main pressure relief valve (PRV) to see if any air became entrapped in the hydraulic end during shipping.
  • Temporarily install a priming pump to feed the MT8 until it primes.

Checklist de outras soluções

  • Não tente escorvar contra a pressão do sistema.
  • Não abra nenhuma válvula de desvio.
  • Certifique-se de que as condições de entrada sejam adequadas, incluindo NPSH.
  • Se a escorva for ao ar livre, a temperatura da bomba deve estar acima de 40 ̊F (4,4 ̊C).
  • Verifique se o eixo da bomba está girando removendo a tampa do óleo para visualizar o crankshaft.
  • O PRV principal deve estar instalado ou nenhum fluido bombeará.
  • Se parecer que o gearbox está fazendo som de bater, e o flow rate está baixa, o ar está preso na extremidade do fluido da bomba. (Não é o gearbox, independentemente do som.)

(ENGLISH - Checklist of other solutions)

  • Do not try to prime against system pressure.
  • Do not open any bypass valves.
  • Make sure that the inlet conditions are proper, including NPSH.
  • If priming outdoors, the pump temperature must be above 40 ̊F (4.4 ̊C).
  • Verify that the pump shaft is turning by removing the oil cap to view the crankshaft.
  • The main PRV must be in place, or no fluid will pump.
  • If it sounds like the gearbox is making a knocking sound, and the flow rate is low, then air is entrapped in the fluid end of the pump. (It is not the gearbox regardless of the sound.)

Diferentes materiais de válvula de retenção

A Wanner Engineering determinou que a incapacidade de escorvar ocorre porque os anéis de vedação de PTFE dentro da válvula de retenção não estão vedando.

Entre em contato com a fábrica para O-rings da válvula de retenção interna em outro material:

FKM (Viton®) - Forneceremos válvulas de retenção de teste com O-rings FKM sem nenhum custo.
FFKM (Kalrez®) - Consideramos os O-rings FFKM uma boa opção para relações de caixa de engrenagens altas. Devido à despesa de FFKM, entretanto, haverá um custo.

(ENGLISH - Different check valve materials)

Wanner Engineering has determined that the inability to prime is because the PTFE O-rings inside the check valve are not sealing.

Contact factory for internal check valve O-rings in another material:

FKM (Viton®) – We will supply test check valves with FKM O-rings at no cost.
FFKM (Kalrez®) – We consider FFKM O-rings a good option for high gearbox ratios. Due to the expense of FFKM, however, there will be a cost.

Navegação

PRÓXIMO

Conheça as Bombas de Diafragma e de Dosagem Hydra-Cell...

Vantagens Hydra-Cell

Conheça as vantagens do desempenho da bomba Hydra-Cell.

Vantagens Bombas Dosadoras

Conheça as Bombas Dosadoras Hydra-Cell...
TOP